W dniu 13 czerwca Jury Konkursu na tłumaczenie eseju ukraińskiego i rosyjskiego „Przez Okular Przekładu” w składzie:

 

dr hab. Maria Mocarz-Kleindienst (Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II),

dr Monika Krajewska (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu),

dr Andrij Saweneć (Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II),

dr Tadeusz Karabowicz (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej)

 

postanowiło przyznać:

 

  • w kategorii „Tłumaczenie z języka rosyjskiego”:

III miejsce ex aequo:
- Natalii Wrzosek, studentce Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie,
- Izabeli Rutkowskiej, studentce Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Gdańskiego,
- Patrycji Filipczak, studentce Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Opolskiego;

 

II miejsce ex aequo:
- Mateuszowi Frączkowi, studentowi Wydziału Nauk Humanistycznych Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II,
- Dorocie Walczak, studentce Wydziału Historycznego i Wydziału Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego;

 

I miejsce – Agnieszce Żyndzie, studentce Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego.


  • w kategorii „Tłumaczenie z języka ukraińskiego”:

 

III miejsce ex aequo:
- Joannie Różyckiej, studentce Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego,
- Mateuszowi Napieralskiemu, studentowi Wydziału Historycznego Uniwersytetu Warszawskiego;

 

II miejsce ex aequo:
- Agacie Gruszce, studentce Wydziału Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego,
- Annie Mirkowskiej, studentce Wydziału Neofilologii Uniwersytetu Jagiellońskiego;

 

I miejsce – Agnieszce Żyndzie, studentce Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Autor: Andrij Saweneć
Ostatnia aktualizacja: 31.10.2018, godz. 23:32 - Andrij Saweneć