Magdalena Charzyńska-Wójcik, dr hab., prof. KUL
Dziekan Wydziału Nauk Humanistycznych oraz Kierownik Katedry
Zainteresowania badawcze: składnia i semantyka historyczna; Psałterz - recepcja, aspekty językoznawcze, edukacyjne and kulturowe, tłumaczenia w średniowiecznej i renesansowej Anglii, Polsce i Szkocji; multilingwizm średniowieczny; średniowieczny monastycyzm; kodykologia i paleografia
Obecnie prowadzone badania: (2013) Text and Context in Jerome’s Psalter: Prose Translations into Old, Middle and Early Modern English. Wydawnictwo KUL; (2017) Perfectly Imperfect – The Scottish Psalter of 1564. Zagadnienia Rodzajow Literackich 60: 49-69; (2019) The Psalter over the Water – A Multidisciplinary Account of Originality. Linguistica Silesiana 40: 7-22
Współpraca międzynarodowa: the Nanovic Institute at the University of Notre Dame, US; the National Library of Scotland, Edinburgh, GB; the Scheide Library, Princeton University, US
Kontakt: mcwojcik[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: składnia historyczna i teorie składniowe; akwizycja języka i dwujęzyczność; filozofia języka; tłumaczenia; angielsko-polskie językoznawstwo kontrastywne; języki mniejszości
Kontakt: bartnikart[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: paleografia i kodykologia; średniowieczne biblijne manuskrypty; średniowieczna interpunkcja; użycie łacińskich abrewiatur w średnioangielskich manuskryptach Biblii
Obecnie prowadzone badania: użycie łacińskich abrewiatur w XV-wiecznych manuskryptach Nowego Testamentu
Kontakt: joanna.grzybowska[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: historyczne przekłady Księgi Godzin na język angielski; paleografia i kodykologia; tłumaczenia angielsko-polskie
Obecnie prowadzone badania: tradycje tekstowe manuskryptów Nowego Testamentu w średnioangielskich tłumaczeniach Księgi Godzin
Kontakt: maja.hordyjewicz[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: historyczne tłumaczenia Psałterza na angielski i anglo-normandzki; etymologia; zapożyczenia i code-switching; średniowieczny multilingwizm; Prawa z Oléronu; tryb łączący
Obecnie prowadzone badania: diachroniczna analiza wykorzystania trybu łączącego w różnych gatunkach tekstów; badanie zależności leksykalnych w XII i XIII-wiecznych tłumaczeniach Psałterza na anglo-normandzki
Kontakt: kinga.lis[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: przekład pisemny i ustny; nauka oparta na samoregulacji; języki specjalistyczne (prawo, medycyna); frazeologia i legilingwistyka porównawcza; akwizycja języka; nowe media w glottodydaktyce
Obecnie prowadzone badania: obserwacja mechanizmów monitoringu, występujących u początkujących tłumaczy konferencyjnych; nauka oparta na samoregulacji w kształceniu tłumaczy ustnych; przekład poświadczony
Współpraca międzynarodowa: monitoring w symultanicznym i konsekutywnym przekładzie ustnym
Kontakt: joannamirek[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: język wizualny w komiksie, teoria narracji i zaangażowanie czytelnika, krytyczna analiza dyskursu (CDA) w kontekście komiksu spekulacyjnego, tłumaczenia angielsko-polskie
Obecnie prowadzone badania: transgresywne panele w internetowym komiksie spekulacyjnym
Kontakt: anna.oleszczuk[at]kul.pl
Zainteresowania badawcze: przekład literacki z perspektywy hermeneutyki filozoficznej, teoria odbioru literatury (reader-response theory), metody jakościowe w badaniach przekładoznawczych i dotyczących odbioru literatury
Obecnie prowadzone badania: preferencje nastolatków dotyczące sposobu tłumaczenia elementów obcości w literaturze młodzieżowej (od 10.2017 r.), lektura tekstów fan fiction a osobowość czytelnika (od 04.2023 r.)
Współpraca międzynarodowa: Uniwersytet Państwowy w Erywaniu (od 04.2023)
Kontakt: jerzyskwarzynski[at]kul.pl
Ostatnia aktualizacja: 08.10.2024, godz. 10:43 - Joanna Grzybowska