Nazwa programu 

Promocja języka polskiego

Numer umowy 

BJP/PJP/2024/1/00031/U/00001

Tytuł projektu

 

(Nie)łatwa najnowsza polszczyzna - prezentacja współczesnego słownictwa polskiego wśród Polonii argentyńskiej"

Termin rozpoczęcia realizacji projektu 

2025-01-01

Termin zakończenia realizacji projektu 

2025-12-31

Przyznane środki  

93 776,00

Całkowita wartość

93 776,00

 

Celem projektu jest promocja języka polskiego powiązana z elementami socjokulturowymi. Nadrzędnym celem jest zapoznanie młodzieży argentyńskiej z najnowszą polszczyzną, a mianowicie słownictwem, które pojawiło się w systemie mniej więcej w okresie ostatnich 10 lat. W opisie do kolejnej edycji Słownika języka polskiego PWN(edycja z 2022 roku https://www.naukowa.pl/Ksiazki/slownik-jezyka-polskiego-pwn--708174) czytamy, że zostało włączone do niej ponad 3000 nowych haseł, w tym mieszczą się też wyrazy potoczne, którymi operuje młodzież (np. ściema, wrzutka itp.). W języku funkcjonuje też spora grupa leksemów, której nie rejestrują (lub notują pojedyncze z kwalifikatorem ‘młodzieżowe’) słowniki języka polskiego, a której znajomość jest niezbędna w komunikacji ludzi młodych. Są to takie jednostki, jak np.: essa, naura, dzban, koteł, madka, jesieniara i inne. Stanowią one duży problem z punktu widzenia obcokrajowców i Polonii uczącej się języka polskiego, gdyż są znaczeniowo uzależnione od kontekstu, nacechowane stylistycznie oraz często niemożliwe do przetłumaczenia za pomocą jednego leksemu. Projekt skierowany jest głównie do młodych ludzi polskiego pochodzenia mieszkających w Argentynie, której kontakt z (naj)nowszą polszczyzną ogranicza się do mediów społecznościowych i relacji rówieśniczych utrzymywanych za pośrednictwem Internetu. Dzięki zajęciom realizowanym w ramach projektu, młodzi ludzie w Argentynie będą mogli sprawniej i bez barier językowych komunikować się w języku polskim (kontakty bezpośrednie, gry online, portale społecznościowe). Naszym celem jest nie tylko prezentacja najnowszego słownictwa w języku polskim, ale również pokazanie zmian zachodzących w polskim systemie leksykalnym, mechanizmów słowotwórczych języka polskiego i tła socjokulturowego, które jest źródłem nowej leksyki.

 

Planowane działania obejmują:
a. spotkanie promocyjne w siedzibie partnera (USAL, Buenos Aires), podczas którego zostanie zaprezentowany projekt: merytoryczne uzasadnienie projektu, kontekst językowo-kulturowy projektu, stanowisko Rady Języka Polskiego oraz uznanych polonistów wobec zmian zachodzących w języku polskim, treści poszczególnych działań, środki techniczne i pomoce służące wykonania projektu, ramy czasowe, spodziewane efekty oraz plan działań na przyszłość mający na celu utrwalenie efektów


b. 4 godziny wykładów online poświęconych zmianom w zasobie leksykalnym polszczyzny, ich uwarunkowaniom socjokulturowym, prezentacji wybranych jednostek leksykalnych, mechanizmów ich tworzenia oraz kontekstów użycia pokazanych na materiałach autentycznych


c. opracowanie materiałów multimedialnych (gier i zadań audiowizualnych wzorowanych na challenge’ach youtubowych) w stylistyce charakterystycznej dla nowych mediów, pozwalające na samodzielną pracę i utrwalenie nowego słownictwa zaprezentowanego na wykładach


d. 8 godzin warsztatów online z lektorem, podczas których w sposób praktyczny studenci będą wykorzystać zdobytą wiedzę, kształcić umiejętności słowotwórcze, rozwijać sprawności produktywne i kompetencje miękkie poprzez pracę twórczą metodą projektu (przygotowanie krótkiego materiału w stylistyce nowych mediów, typu: rolka, post, mem, demotywator itp.)z wykorzystaniem wybranych leksemów; to zadanie będzie zwieńczeniem uczestnictwa w projekcie

 

 

 

Projekt finansowany przez Narodową Agencję Wymiany Akademickiej (NAWA) w ramach Programu Promocja języka polskiego”, pt. „(Nie)łatwa najnowsza polszczyzna - prezentacja współczesnego słownictwa polskiego wśród Polonii argentyńskiej" nr umowy BJP/PJP/2024/1/00031/U/00001.

Autor: Jakub Zieliński
Ostatnia aktualizacja: 27.01.2025, godz. 08:20 - Oskar Belcik